TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:28:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 99《雜阿含經》CBETA 電子佛典 V1.54 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 99《Tạp A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.54 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 雜阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 Tạp A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜阿含經卷第二十二 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ nhị thập nhị     宋天竺三藏求那跋陀羅譯     tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch    (五七六) 如是我聞。 一時。    (ngũ thất lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈白佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ bạch Phật 。  不處難陀林  終不得快樂  bất xứ/xử Nan-đà lâm   chung bất đắc khoái lạc  忉利天宮中  得天帝名稱  Đao Lợi Thiên cung trung   đắc Thiên đế danh xưng 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  童蒙汝何知  阿羅漢所說  đồng mông nhữ hà tri   A-la-hán sở thuyết  一切行無常  是則生滅法  nhất thiết hành vô thường   thị tắc sanh diệt Pháp  生者既復滅  俱寂滅為樂  sanh giả ký phục diệt   câu tịch diệt vi/vì/vị lạc/nhạc 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (五七七) 如是我聞。 一時。    (ngũ thất thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子即說偈言。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử tức thuyết kệ ngôn 。  斷一切鉤鏁  牟尼無有家  đoạn nhất thiết câu tỏa   Mâu Ni vô hữu gia  沙門著教化  我不說善哉  Sa Môn trước/trứ giáo hóa   ngã bất thuyết Thiện tai 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  一切眾生類  悉共相纏縛  nhất thiết chúng sanh loại   tất cộng tướng triền phược  其有智慧者  孰能不愍傷  kỳ hữu trí tuệ giả   thục năng bất mẫn thương  善逝哀愍故  常教授眾生  Thiện-Thệ ai mẩn cố   thường giáo thọ chúng sanh  哀愍眾生者  是法之所應  ai mẩn chúng sanh giả   thị pháp chi sở ưng 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。即沒不現。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。tức một bất hiện 。    (五七八) 如是我聞。 一時。    (ngũ thất bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子而說偈言。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  常習慚愧心  此人時時有  thường tập tàm quý tâm   thử nhân thời thời hữu  能遠離諸惡  如顧鞭良馬  năng viễn ly chư ác   như cố tiên lương mã 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  常習慚愧心  此人實希有  thường tập tàm quý tâm   thử nhân thật hy hữu  能遠離諸惡  如顧鞭良馬  năng viễn ly chư ác   như cố tiên lương mã 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖悉過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố tất quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (五七九) 如是我聞。 一時。    (ngũ thất cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  不習近正法  樂著諸邪見  bất tập cận chánh pháp   lạc/nhạc trước/trứ chư tà kiến  睡眠不自覺  長劫心能悟  thụy miên bất tự giác   trường/trưởng kiếp tâm năng ngộ 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  專修於正法  遠離不善業  chuyên tu ư chánh pháp   viễn ly bất thiện nghiệp  是漏盡羅漢  嶮惡世平等  thị lậu tận La-hán   hiểm ác thế bình đẳng 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖悉過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố tất quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (五八○) 如是我聞。 一時。    (ngũ bát ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子而說偈言。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  以法善調伏  不隨於諸見  dĩ pháp thiện điều phục   bất tùy ư chư kiến  雖復著睡眠  則能隨時悟  tuy phục trước/trứ thụy miên   tức năng tùy thời ngộ 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  若以法調伏  不隨餘異見  nhược/nhã dĩ pháp điều phục   bất tùy dư dị kiến  無知已究竟  能度世恩愛  vô tri dĩ cứu cánh   năng độ thế ân ái 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (五八一) 如是我聞。 一時。    (ngũ bát nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  若羅漢比丘  自所作已作  nhược/nhã La-hán Tỳ-kheo   tự sở tác dĩ tác  一切諸漏盡  持此後邊身  nhất thiết chư lậu tận   trì thử hậu biên thân  記說言有我  及說我所不  kí thuyết ngôn hữu ngã   cập thuyết ngã sở bất 爾時。世尊即說偈答。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức thuyết kệ đáp 。  若羅漢比丘  自所作已作  nhược/nhã La-hán Tỳ-kheo   tự sở tác dĩ tác  一切諸漏盡  持此後邊身  nhất thiết chư lậu tận   trì thử hậu biên thân  正復說有我  我所亦無咎  chánh phục thuyết hữu ngã   ngã sở diệc vô cữu 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  若羅漢比丘  自所作已作  nhược/nhã La-hán Tỳ-kheo   tự sở tác dĩ tác  一切漏已盡  持此最後身  nhất thiết lậu dĩ tận   trì thử tối hậu thân  心依於我慢  而說言有我  tâm y ư ngã mạn   nhi thuyết ngôn hữu ngã  及說於我所  有如是說不  cập thuyết ư ngã sở   hữu như thị thuyết bất 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  已離於我慢  無復我慢心  dĩ ly ư ngã mạn   vô phục ngã mạn tâm  超越我我所  我說為漏盡  siêu việt ngã ngã sở   ngã thuyết vi/vì/vị lậu tận  於彼我我所  心已永不著  ư bỉ ngã ngã sở   tâm dĩ vĩnh bất trước  善解世名字  平等假名說  thiện giải thế danh tự   bình đẳng giả danh thuyết 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (五八二) 如是我聞。 一時。    (ngũ bát nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈白佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ bạch Phật 。  若羅漢比丘  漏盡持後身  nhược/nhã La-hán Tỳ-kheo   lậu tận trì hậu thân  頗說言有我  及說我所不  phả thuyết ngôn hữu ngã   cập thuyết ngã sở bất 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  若羅漢比丘  漏盡持後身  nhược/nhã La-hán Tỳ-kheo   lậu tận trì hậu thân  亦說言有我  及說有我所  diệc thuyết ngôn hữu ngã   cập thuyết hữu ngã sở 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  若羅漢比丘  自所作已作  nhược/nhã La-hán Tỳ-kheo   tự sở tác dĩ tác  已盡諸有漏  唯持最後身  dĩ tận chư hữu lậu   duy trì tối hậu thân  何言說有我  說何是我所  hà ngôn thuyết hữu ngã   thuyết hà thị ngã sở 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  若羅漢比丘  自所作已作  nhược/nhã La-hán Tỳ-kheo   tự sở tác dĩ tác  一切諸漏盡  唯持最後身  nhất thiết chư lậu tận   duy trì tối hậu thân  說我漏已盡  亦不著我所  thuyết ngã lậu dĩ tận   diệc bất trước ngã sở  善解世名字  平等假名說  thiện giải thế danh tự   bình đẳng giả danh thuyết 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 稽首佛足。即沒不現。 khể thủ Phật túc 。tức một bất hiện 。    (五八三) 如是我聞。 一時。    (ngũ bát tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。羅睺羅阿修羅王障月天子。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。La-hầu-la A-tu-la Vương chướng Nguyệt Thiên tử 。 時。諸月天子悉皆恐怖。來詣佛所。 thời 。chư Nguyệt Thiên tử tất giai khủng bố 。lai nghệ Phật sở 。 稽首佛足。退住一面。說偈歎佛。 khể thủ Phật túc 。thoái trụ/trú nhất diện 。thuyết kệ thán Phật 。  今禮最勝覺  能脫一切障  kim lễ tối thắng giác   năng thoát nhất thiết chướng  我今遭苦惱  是故來歸依  ngã kim tao khổ não   thị cố lai quy y  我等月天子  歸依於善逝  ngã đẳng Nguyệt Thiên tử   quy y ư Thiện-Thệ  佛哀愍世間  願解阿修羅  Phật ai mẩn thế gian   nguyện giải A-tu-la 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  破壞諸闇冥  光明照虛空  phá hoại chư ám minh   quang minh chiếu hư không  今毘盧遮那  清淨光明顯  kim Tỳ Lô Giá Na   thanh Tịnh Quang minh hiển  羅睺避虛空  速放飛兔像  La-hầu tị hư không   tốc phóng phi thỏ tượng  羅睺阿修羅  即捨月而還  La-hầu A-tu-la   tức xả nguyệt nhi hoàn  舉體悉流污  戰怖不自安  cử thể tất lưu ô   chiến bố/phố bất tự an  神昬志迷亂  猶如重病人  Thần hôn chí mê loạn   do như trọng bệnh nhân 時。有阿修羅名曰婆稚。 thời 。hữu A-tu-la danh viết Bà trĩ 。 見羅睺羅阿修羅疾捨月還。便說偈言。 kiến La-hầu-la A-tu-la tật xả nguyệt hoàn 。tiện thuyết kệ ngôn 。  羅睺阿修羅  捨月一何速  La-hầu A-tu-la   xả nguyệt nhất hà tốc  神體悉流污  猶如重病人  Thần thể tất lưu ô   do như trọng bệnh nhân 羅睺阿修羅說偈答言。 La-hầu A-tu-la thuyết kệ đáp ngôn 。  瞿曇說呪偈  不速捨月者  Cồ Đàm thuyết chú kệ   bất tốc xả nguyệt giả  或頭破七分  受諸隣死苦  hoặc đầu phá thất phần   thọ/thụ chư lân tử khổ 婆稚阿修羅復說偈言。 Bà trĩ A-tu-la phục thuyết kệ ngôn 。  佛興未曾有  安隱於世間  Phật hưng vị tằng hữu   an ổn ư thế gian  說呪偈能令  羅睺羅捨月  thuyết chú kệ năng lệnh   La-hầu-la xả nguyệt 佛說此經已。時。月天子聞佛所說。 Phật thuyết Kinh dĩ 。thời 。Nguyệt Thiên tử văn Phật sở thuyết 。 歡喜隨喜。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (五八四) 如是我聞。 一時。    (ngũ bát tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  為有族本不  有轉生族耶  vi/vì/vị hữu tộc bổn bất   hữu chuyển sanh tộc da  有俱相屬無  云何解於縛  hữu câu tướng chúc vô   vân hà giải ư phược 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  我無有族本  亦無轉生族  ngã vô hữu tộc bổn   diệc vô chuyển sanh tộc  俱相屬永斷  解脫一切縛  câu tướng chúc vĩnh đoạn   giải thoát nhất thiết phược 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  何名為族本  云何轉生族  hà danh vi tộc bổn   vân hà chuyển sanh tộc  云何俱相續  何名為堅縛  vân hà câu tướng tục   hà danh vi kiên phược 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  母為世族本  妻名轉生族  mẫu vi/vì/vị thế tộc bổn   thê danh chuyển sanh tộc  子俱是相屬  愛欲為堅縛  tử câu thị tướng chúc   ái dục vi/vì/vị kiên phược  我無此族本  亦無轉生族  ngã vô thử tộc bổn   diệc vô chuyển sanh tộc  俱相屬亦無  是名脫堅縛  câu tướng chúc diệc vô   thị danh thoát kiên phược 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  善哉無族本  無生族亦善  Thiện tai vô tộc bổn   vô sanh tộc diệc thiện  善哉無相屬  善哉縛解脫  Thiện tai vô tướng chúc   Thiện tai phược giải thoát  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怨悉過  永超世恩愛  nhất thiết oán tất quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 稽首佛足。即沒不現。 khể thủ Phật túc 。tức một bất hiện 。    (五八五) 如是我聞。 一時。    (ngũ bát ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住釋氏優羅提那塔所。 爾時。世尊新剃鬚髮。 Phật trụ/trú thích thị ưu La Đề na tháp sở 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tân thế tu phát 。 於後夜時結加趺坐。直身正意。繫念在前。以衣覆頭。 時。 ư hậu dạ thời kiết già phu tọa 。trực thân chánh ý 。hệ niệm tại tiền 。dĩ y phước đầu 。 thời 。 優羅提那塔邊有天神住。放身光明。 ưu La Đề na tháp biên hữu thiên thần trụ/trú 。phóng thân quang minh 。 遍照精舍。白佛言。沙門憂耶。佛告天神。何所忘失。 biến chiếu Tịnh Xá 。bạch Phật ngôn 。Sa Môn ưu da 。Phật cáo thiên thần 。hà sở vong thất 。 天神復問。沙門為歡喜耶。 佛告天神。 thiên thần phục vấn 。Sa Môn vi/vì/vị hoan hỉ da 。 Phật cáo thiên thần 。 為何所得。 天神復問。沙門不憂不喜耶。 vi/vì/vị hà sở đắc 。 thiên thần phục vấn 。Sa Môn bất ưu bất hỉ da 。  佛告天神。如是。如是。 爾時。天神即說偈言。  Phật cáo thiên thần 。như thị 。như thị 。 nhĩ thời 。thiên thần tức thuyết kệ ngôn 。  為離諸煩惱  為無有歡喜  vi/vì/vị ly chư phiền não   vi/vì/vị vô hữu hoan hỉ  云何獨一住  非不樂所壞  vân hà độc Nhất Trụ   phi bất lạc/nhạc sở hoại 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  我無惱解脫  亦無有歡喜  ngã vô não giải thoát   diệc vô hữu hoan hỉ  不樂不能壞  故獨一而住  bất lạc/nhạc bất năng hoại   cố độc nhất nhi trụ/trú 時。彼天神復說偈言。 thời 。bỉ thiên thần phục thuyết kệ ngôn 。  云何得無惱  云何無歡喜  vân hà đắc vô não   vân hà vô hoan hỉ  云何獨一住  非不樂所壞  vân hà độc Nhất Trụ   phi bất lạc/nhạc sở hoại 爾時世尊說偈答言。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  煩惱生歡喜  喜亦生煩惱  phiền não sanh hoan hỉ   hỉ diệc sanh phiền não  無惱亦無喜  天神當護持  vô não diệc vô hỉ   thiên thần đương hộ trì 時。彼天神復說偈言。 thời 。bỉ thiên thần phục thuyết kệ ngôn 。  善哉無煩惱  善哉無歡喜  Thiện tai vô phiền não   Thiện tai vô hoan hỉ  善哉獨一住  不為不喜壞  Thiện tai độc Nhất Trụ   bất vi ất hỉ hoại  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天神聞佛所說。歡喜隨喜。 thời 。bỉ thiên thần văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 稽首佛足。即沒不現。 khể thủ Phật túc 。tức một bất hiện 。    (五八六) 如是我聞。 一時。    (ngũ bát lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色妙絕。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc diệu tuyệt 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子而說偈言。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  猶如利劍害  亦如頭火燃  do như lợi kiếm hại   diệc như đầu hỏa nhiên  斷除貪欲火  正念求遠離  đoạn trừ tham dục hỏa   chánh niệm cầu viễn ly 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  譬如利劍害  亦如頭火燃  thí như lợi kiếm hại   diệc như đầu hỏa nhiên  斷除於後身  正念求遠離  đoạn trừ ư hậu thân   chánh niệm cầu viễn ly 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (五八七) 如是我聞。 一時。    (ngũ bát thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子而說偈言。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  天女眾圍遶  如毘舍脂眾  Thiên nữ chúng vi nhiễu   như Tì xá chi chúng  癡惑叢林中  何由而得出  si hoặc tùng lâm trung   hà do nhi đắc xuất 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  正直平等道  離恐怖之方  chánh trực bình đẳng đạo   ly khủng bố chi phương  乘寂默之車  法想為密覆  thừa tịch mặc chi xa   pháp tưởng vi/vì/vị mật phước  慚愧為長縻  正念為羈絡  tàm quý vi/vì/vị trường/trưởng mi   chánh niệm vi/vì/vị ky lạc  智慧善御士  正見為前導  trí tuệ thiện ngự sĩ   chánh kiến vi/vì/vị tiền đạo  如是之妙乘  男女之所乘  như thị chi diệu thừa   nam nữ chi sở thừa  出生死叢林  逮得安樂處  xuất sanh tử tùng lâm   đãi đắc an lạc xứ/xử 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (五八八) 如是我聞。 一時。    (ngũ bát bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  有四轉九門  充滿貪欲住  hữu tứ chuyển cửu môn   sung mãn tham dục trụ/trú  深溺烏泥中  大象云何出  thâm nịch ô nê trung   đại tượng vân hà xuất 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  斷愛喜長縻  貪欲等諸惡  đoạn ái hỉ trường/trưởng mi   tham dục đẳng chư ác  拔愛欲根本  正向於彼處  bạt ái dục căn bản   chánh hướng ư bỉ xứ 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (五八九) 如是我聞。 一時。    (ngũ bát cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  賴吒槃提國  有諸商賈客  lại trá Bàn Đề quốc   hữu chư thương cổ khách  大富足財寶  各各競求富  Đại phú túc tài bảo   các các cạnh cầu phú  方便欲財利  猶如然熾火  phương tiện dục tài lợi   do như nhiên sí hỏa  如是競勝心  欲貪常馳騁  như thị cạnh thắng tâm   dục tham thường trì sính  云何當斷貪  息世間勤求  vân hà đương đoạn tham   tức thế gian cần cầu 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  捨俗出非家  妻子及財寶  xả tục xuất phi gia   thê tử cập tài bảo  貪恚癡離欲  羅漢盡諸漏  tham khuể si ly dục   La-hán tận chư lậu  正智心解脫  愛盡息方便  chánh trí tâm giải thoát   ái tận tức phương tiện 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (五九○) 如是我聞。 一時。    (ngũ cửu ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。過去世時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。 拘薩羅國有諸商人。五百乘車。共行治生。 câu tát la quốc hữu chư thương nhân 。ngũ bách thừa xa 。cọng hạnh/hành/hàng trì sanh 。 至曠野中。曠野有五百群賊在後隨逐。 chí khoáng dã trung 。khoáng dã hữu ngũ bách quần tặc tại hậu tùy trục 。 伺便欲作劫盜。時。曠野中有一天神。 tý tiện dục tác kiếp đạo 。thời 。khoáng dã trung hữu nhất thiên thần 。 止住路側。 時。彼天神作是念。 chỉ trụ lộ trắc 。 thời 。bỉ thiên thần tác thị niệm 。 當往詣彼拘薩羅國諸商人所。問其義理。若彼商人喜我所問。 đương vãng nghệ bỉ câu tát la quốc chư thương nhân sở 。vấn kỳ nghĩa lý 。nhược/nhã bỉ thương nhân hỉ ngã sở vấn 。 時解說者。我當方便令其安隱。得脫賊難。 thời giải thuyết giả 。ngã đương phương tiện lệnh kỳ an ổn 。đắc thoát tặc nạn/nan 。 若不喜我所問者。當放捨之。如餘天神。 nhược/nhã bất hỉ ngã sở vấn giả 。đương phóng xả chi 。như dư thiên thần 。 時。彼天神作是念已。即放身光。 thời 。bỉ thiên thần tác thị niệm dĩ 。tức phóng thân quang 。 遍照商人車營。而說偈言。 biến chiếu thương nhân xa doanh 。nhi thuyết kệ ngôn 。  誰於覺睡眠  誰復睡眠覺  thùy ư giác thụy miên   thùy phục thụy miên giác  誰有解此義  誰能為我說  thùy hữu giải thử nghĩa   thùy năng vi/vì/vị ngã thuyết 爾時。 nhĩ thời 。 商人中有一優婆塞信佛.信法.信比丘僧。一心向佛.法.僧。歸依佛.法.僧。於佛離疑。 thương nhân trung hữu nhất ưu-bà-tắc tín Phật .tín Pháp .tín Tỳ-kheo tăng 。nhất tâm hướng Phật .Pháp .tăng 。quy y Phật .Pháp .tăng 。ư Phật ly nghi 。 於法.僧離疑。於苦.集.滅.道離疑。 ư Pháp .tăng ly nghi 。ư khổ .tập .diệt .đạo ly nghi 。 見四聖諦得第一無間等果。 kiến tứ thánh đế đắc đệ nhất Vô gián đẳng quả 。 在商人中與諸商人共為行侶。彼優婆塞於後夜時端坐思惟。 tại thương nhân trung dữ chư thương nhân cọng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng lữ 。bỉ ưu-bà-tắc ư hậu dạ thời đoan tọa tư tánh 。 繫念在前。於十二因緣逆順觀察。 hệ niệm tại tiền 。ư thập nhị nhân duyên nghịch thuận quan sát 。 所謂是事有故是事有。是事起故是事起。 sở vị thị sự hữu cố thị sự hữu 。thị sự khởi cố thị sự khởi 。 謂緣無明行。緣行識。緣識名色。緣名色六入處。 vị duyên vô minh hạnh/hành/hàng 。duyên hạnh/hành/hàng thức 。duyên thức danh sắc 。duyên danh sắc lục nhập xứ/xử 。 緣六入處觸。緣觸受。緣受愛。緣愛取。緣取有。 duyên lục nhập xứ/xử xúc 。duyên xúc thọ/thụ 。duyên thọ/thụ ái 。duyên ái thủ 。duyên thủ hữu 。 緣有生。緣生老.死.憂.悲.惱.苦。 duyên hữu sanh 。duyên sanh lão .tử .ưu .bi .não .khổ 。 如是純大苦聚集。如是無明滅則行滅。行滅則識滅。 như thị thuần đại khổ tụ tập 。như thị vô minh diệt tức hạnh/hành/hàng diệt 。hạnh/hành/hàng diệt tức thức diệt 。 識滅則名色滅。名色滅則六入處滅。 thức diệt tức danh sắc diệt 。danh sắc diệt tức lục nhập xứ/xử diệt 。 六入處滅則觸滅。觸滅則受滅。受滅則愛滅。愛滅則取滅。 lục nhập xứ/xử diệt tức xúc diệt 。xúc diệt tức thọ/thụ diệt 。thọ/thụ diệt tức ái diệt 。ái diệt tức thủ diệt 。 取滅則有滅。有滅則生滅。 thủ diệt tức hữu diệt 。hữu diệt tức sanh diệt 。 生滅則老.死.憂.悲.惱.苦滅。如是.如是純大苦聚滅。 時。 sanh diệt tức lão .tử .ưu .bi .não .khổ diệt 。như thị .như thị thuần đại khổ tụ diệt 。 thời 。 彼優婆塞如是思惟已。而說偈言。 bỉ ưu-bà-tắc như thị tư duy dĩ 。nhi thuyết kệ ngôn 。  我於覺睡眠  我於睡眠覺  ngã ư giác thụy miên   ngã ư thụy miên giác  我解知此義  能為人記說  ngã giải tri thử nghĩa   năng vi/vì/vị nhân kí thuyết 時。彼天神問優婆塞。云何覺睡眠。 thời 。bỉ thiên thần vấn ưu-bà-tắc 。vân hà giác thụy miên 。 云何睡眠覺。云何能解知。云何能記說。 時。 vân hà thụy miên giác 。vân hà năng giải tri 。vân hà năng kí thuyết 。 thời 。 優婆塞說偈答言。 ưu-bà-tắc thuyết kệ đáp ngôn 。  貪欲及瞋恚  愚癡得離欲  tham dục cập sân khuể   ngu si đắc ly dục  漏盡阿羅漢  正智心解脫  lậu tận A-la-hán   chánh trí tâm giải thoát  彼則為覺悟  我於彼睡眠  bỉ tức vi/vì/vị giác ngộ   ngã ư bỉ thụy miên  不知因生苦  及苦因緣集  bất tri nhân sanh khổ   cập khổ nhân duyên tập  於此一切苦  得無餘滅盡  ư thử nhất thiết khổ   đắc vô dư diệt tận  又不知正道  等趣息苦處  hựu bất tri chánh đạo   đẳng thú tức khổ xứ/xử  斯等為常眠  我於彼則覺  tư đẳng vi/vì/vị thường miên   ngã ư bỉ tức giác  如是覺睡眠  如是睡眠覺  như thị giác thụy miên   như thị thụy miên giác  如是善知義  如是能記說  như thị thiện tri nghĩa   như thị năng kí thuyết 時。彼天神復說偈言。 thời 。bỉ thiên thần phục thuyết kệ ngôn 。  善哉覺睡眠  善哉眠中覺  Thiện tai giác thụy miên   Thiện tai miên trung giác  善哉解知義  善哉能記說  Thiện tai giải tri nghĩa   Thiện tai năng kí thuyết  久遠乃今見  諸兄弟而來  cửu viễn nãi kim kiến   chư huynh đệ nhi lai  緣汝恩力故  令諸商人眾  duyên nhữ ân lực cố   lệnh chư thương nhân chúng  得免於劫賊  隨道安樂去  đắc miễn ư kiếp tặc   tùy Đạo An lạc/nhạc khứ 如是。諸比丘。 như thị 。chư Tỳ-kheo 。 彼拘薩羅澤中諸商人眾皆得安隱從曠野出。 佛說此經已。 bỉ câu tát la trạch trung chư thương nhân chúng giai đắc an ổn tùng khoáng dã xuất 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五九一) 如是我聞。 一時。    (ngũ cửu nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。過去世時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。 海洲上優婆塞至他優婆塞舍會坐。極毀呰欲。 hải châu thượng ưu-bà-tắc chí tha ưu-bà-tắc xá hội tọa 。cực hủy 呰dục 。 言。此欲者。虛妄不實。欺誑之法。猶如幻化。 ngôn 。thử dục giả 。hư vọng bất thật 。khi cuống chi Pháp 。do như huyễn hóa 。 誑於嬰兒。還自己舍。恣於五欲。 cuống ư anh nhi 。hoàn tự kỷ xá 。tứ ư ngũ dục 。 是優婆塞舍有天神止住。時。彼天神作是念。 thị ưu-bà-tắc xá hữu thiên thần chỉ trụ 。thời 。bỉ thiên thần tác thị niệm 。 是優婆塞不勝不類。 thị ưu-bà-tắc bất thắng bất loại 。 於餘優婆塞舍會坐眾中極毀呰欲。言。如是欲者。虛偽不實。 ư dư ưu-bà-tắc xá hội tọa chúng trung cực hủy 呰dục 。ngôn 。như thị dục giả 。hư ngụy bất thật 。 欺誑之法。如誑嬰兒。還己舍已。自恣五欲。 khi cuống chi Pháp 。như cuống anh nhi 。hoàn kỷ xá dĩ 。Tự Tứ ngũ dục 。 我今寧可發令覺悟。而說偈言。 ngã kim ninh khả phát lệnh giác ngộ 。nhi thuyết kệ ngôn 。  於大聚會中  毀呰欲無常  ư Đại tụ hội trung   hủy 呰dục vô thường  自沒於愛欲  如牛溺深泥  tự một ư ái dục   như ngưu nịch thâm nê  我觀彼會中  諸優婆塞等  ngã quán bỉ hội trung   chư ưu-bà-tắc đẳng  多聞明解法  奉持於淨戒  đa văn minh giải Pháp   phụng trì ư tịnh giới  汝見彼樂法  而說欲無常  nhữ kiến bỉ lạc/nhạc Pháp   nhi thuyết dục vô thường  如何自恣欲  不斷於貪愛  như hà Tự Tứ dục   bất đoạn ư tham ái  何故樂世間  畜妻子眷屬  hà cố lạc/nhạc thế gian   súc thê tử quyến thuộc 時。彼天神如是.如是開覺彼優婆塞已。 thời 。bỉ thiên thần như thị .như thị khai giác bỉ ưu-bà-tắc dĩ 。 如是.如是彼優婆塞覺悟已。剃除鬚髮。 như thị .như thị bỉ ưu-bà-tắc giác ngộ dĩ 。thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。正信.非家.出家學道。精勤修習。 trước/trứ Ca sa y 。chánh tín .phi gia .xuất gia học đạo 。tinh cần tu tập 。 盡諸有漏。得阿羅漢。 佛說此經已。 tận chư hữu lậu 。đắc A-la-hán 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五九二) 如是我聞。 一時。    (ngũ cửu nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城寒林中丘塚間。 時。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành hàn lâm trung khâu trủng gian 。 thời 。 給孤獨長者有小因緣至王舍城。止宿長者舍。 Cấp-cô-độc Trường giả hữu tiểu nhân duyên chí Vương-Xá thành 。chỉ tú Trưởng-giả xá 。 夜見長者告其妻子.僕使.作人言。汝等皆起。破樵然火。 dạ kiến Trưởng-giả cáo kỳ thê tử .bộc sử .tác nhân ngôn 。nhữ đẳng giai khởi 。phá tiều nhiên hỏa 。 炊飯作餅調和眾味。莊嚴堂舍。 給孤獨長者見已。 xuy phạn tác bính điều hoà chúng vị 。trang nghiêm đường xá 。 Cấp-cô-độc Trường giả kiến dĩ 。 作是念。今此長者何所為作。 tác thị niệm 。kim thử Trưởng-giả hà sở vi/vì/vị tác 。 為嫁女娶婦耶。為請賓客.國王.大臣耶。念已。即問長者。 vi/vì/vị giá nữ thú phụ da 。vi/vì/vị thỉnh tân khách .Quốc Vương .đại thần da 。niệm dĩ 。tức vấn Trưởng-giả 。 汝何所作。為嫁女娶婦。 nhữ hà sở tác 。vi/vì/vị giá nữ thú phụ 。 為請賓客.國王.大臣耶。 時。彼長者答給孤獨長者言。 vi/vì/vị thỉnh tân khách .Quốc Vương .đại thần da 。 thời 。bỉ Trưởng-giả đáp Cấp-cô-độc Trường giả ngôn 。 我不嫁女娶婦。亦不請呼國王.大臣。 ngã bất giá nữ thú phụ 。diệc bất thỉnh hô Quốc Vương .đại thần 。 唯欲請佛及比丘僧。設供養耳。 時。 duy dục thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng 。thiết cúng dường nhĩ 。 thời 。 給孤獨長者聞未曾聞佛名字已。心大歡喜。 Cấp-cô-độc Trường giả văn vị tằng văn Phật danh tự dĩ 。tâm đại hoan hỉ 。 身諸毛孔皆悉怡悅。問彼長者言。何名為佛。 長者答言。 thân chư mao khổng giai tất di duyệt 。vấn bỉ Trưởng-giả ngôn 。hà danh vi Phật 。 Trưởng-giả đáp ngôn 。 有沙門瞿曇。是釋種子。於釋種中剃除鬚髮。 hữu sa môn Cồ đàm 。thị Thích chủng tử 。ư Thích chủng trung thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。正信.非家.出家學道。 trước/trứ Ca sa y 。chánh tín .phi gia .xuất gia học đạo 。 得阿耨多羅三藐三菩提。是名為佛。 給孤獨長者言。 đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị danh vi/vì/vị Phật 。 Cấp-cô-độc Trường giả ngôn 。 云何名僧。 彼長者言。若婆羅門種剃除鬚髮。 vân hà danh tăng 。 bỉ Trưởng-giả ngôn 。nhược/nhã Bà-la-môn chủng thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。信家.非家。而隨佛出家。 trước/trứ Ca sa y 。tín gia .phi gia 。nhi tùy Phật xuất gia 。 或剎利種.毘舍種.首陀羅種善男子等剃除鬚髮。 hoặc sát lợi chủng .tỳ xá chủng .thủ đà la chủng Thiện nam tử đẳng thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。正信.非家。彼佛出家而隨出家。 trước/trứ Ca sa y 。chánh tín .phi gia 。bỉ Phật xuất gia nhi tùy xuất gia 。 是名為僧。今日請佛及現前僧。設諸供養。 thị danh vi/vì/vị tăng 。kim nhật thỉnh Phật cập hiện tiền tăng 。thiết chư cúng dường 。  給孤獨長者問彼長者言。  Cấp-cô-độc Trường giả vấn bỉ Trưởng-giả ngôn 。 我今可得往見世尊不。 彼長者答言。汝且住此。 ngã kim khả đắc vãng kiến Thế Tôn bất 。 bỉ Trưởng-giả đáp ngôn 。nhữ thả trụ/trú thử 。 我請世尊來至我舍。於此得見。 時。 ngã thỉnh Thế Tôn lai chí ngã xá 。ư thử đắc kiến 。 thời 。 給孤獨長者即於其夜至心念佛。因得睡眠。天猶未明。 Cấp-cô-độc Trường giả tức ư kỳ dạ chí tâm niệm Phật 。nhân đắc thụy miên 。Thiên do vị minh 。 忽見明相。謂天已曉。欲出其舍。行向城門。 hốt kiến minh tướng 。vị Thiên dĩ hiểu 。dục xuất kỳ xá 。hạnh/hành/hàng hướng thành môn 。 至城門下。夜始二更。城門未開。王家常法。 chí thành môn hạ 。dạ thủy nhị cánh 。thành môn vị khai 。vương gia thường Pháp 。 待遠使命來往。至初夜盡。城門乃閉。 đãi viễn sử mạng lai vãng 。chí sơ dạ tận 。thành môn nãi bế 。 中夜已盡。輒復開門。欲令行人早得往來。 爾時。 trung dạ dĩ tận 。triếp phục khai môn 。dục lệnh hạnh/hành/hàng nhân tảo đắc vãng lai 。 nhĩ thời 。 給孤獨長者見城門開。而作是念。 Cấp-cô-độc Trường giả kiến thành môn khai 。nhi tác thị niệm 。 定是夜過天曉門開。乘明相出於城門。出城門已。 định thị dạ quá/qua Thiên hiểu môn khai 。thừa minh tướng xuất ư thành môn 。xuất thành môn dĩ 。 明相即滅。輒還闇冥。給孤獨長者心即恐怖。 minh tướng tức diệt 。triếp hoàn ám minh 。Cấp-cô-độc Trường giả tâm tức khủng bố 。 身毛為竪。得無為人及非人。 thân mao vi/vì/vị thọ 。đắc vô vi/vì/vị nhân cập phi nhân 。 或姦姣人恐怖我耶。即便欲還。 爾時。城門側有天神住。 hoặc gian giao nhân khủng bố ngã da 。tức tiện dục hoàn 。 nhĩ thời 。thành môn trắc hữu thiên thần trụ/trú 。 時。彼天神即放身光。 thời 。bỉ thiên thần tức phóng thân quang 。 從其城門至寒林丘塜間光明普照。告給孤獨長者言。 tùng kỳ thành môn chí hàn lâm khâu 塜gian quang minh phổ chiếu 。cáo Cấp-cô-độc Trường giả ngôn 。 汝且前進。可得勝利。慎勿退還。 時。 nhữ thả tiền tiến/tấn 。khả đắc thắng lợi 。thận vật thoái hoàn 。 thời 。 彼天神即說偈言。 bỉ thiên thần tức thuyết kệ ngôn 。  善良馬百匹  黃金滿百斤  thiện lương mã bách thất   hoàng kim mãn bách cân  騾車及馬車  各各有百乘  loa xa cập mã xa   các các hữu bách thừa  種種諸珍奇  重寶載其上  chủng chủng chư trân kì   trọng bảo tái kỳ thượng  宿命種善根  得如此福報  tú mạng chủng thiện căn   đắc như thử phước báo  若人宗重心  向佛行一步  nhược/nhã nhân tông trọng tâm   hướng Phật hạnh/hành/hàng nhất bộ  十六分之一  過前福之上  thập lục phần chi nhất   quá tiền phước chi thượng 是故。長者。汝當前進。慎勿退還。即復說偈。 thị cố 。Trưởng-giả 。nhữ đương tiền tiến/tấn 。thận vật thoái hoàn 。tức phục thuyết kệ 。  雪山大龍象  純金為莊飾  tuyết sơn đại long tượng   thuần kim vi/vì/vị trang sức  巨身長大牙  以此象施人  cự thân trường đại nha   dĩ thử tượng thí nhân  不及向佛福  十六分之一  bất cập hướng Phật phước   thập lục phần chi nhất 是故。長者。當速前進。得其大利。非退還也。 thị cố 。Trưởng-giả 。đương tốc tiền tiến/tấn 。đắc kỳ Đại lợi 。phi thoái hoàn dã 。 復說偈言。 phục thuyết kệ ngôn 。  金菩闍國女  其數有百人  kim bồ xà/đồ quốc nữ   kỳ số hữu bách nhân  種種眾妙寶  瓔珞具莊嚴  chủng chủng chúng diệu bảo   anh lạc cụ trang nghiêm  以是持施與  不及行向佛  dĩ thị trì thí dữ   bất cập hạnh/hành/hàng hướng Phật  一步之功德  十六分之一  nhất bộ chi công đức   thập lục phần chi nhất 是故。長者。當速前進。得其勝利。 thị cố 。Trưởng-giả 。đương tốc tiền tiến/tấn 。đắc kỳ thắng lợi 。 非退還也。 時。給孤獨長者問天神言。賢者。 phi thoái hoàn dã 。 thời 。Cấp-cô-độc Trường giả vấn thiên thần ngôn 。hiền giả 。 汝是何人。 天神答言。 nhữ thị hà nhân 。 thiên thần đáp ngôn 。 我是摩頭息揵大摩那婆先。是長者善知識。 ngã thị ma đầu tức kiền Đại ma na bà tiên 。thị Trưởng-giả thiện tri thức 。 於尊者舍利弗.大目揵連所起信敬心。緣斯功德。今得生天。 ư Tôn-Giả Xá-lợi-phất .Đại Mục-kiền-liên sở khởi tín kính tâm 。duyên tư công đức 。kim đắc sanh thiên 。 典此城門。是故告長者。但當進前。慎莫退還。 điển thử thành môn 。thị cố cáo Trưởng-giả 。đãn đương tiến/tấn tiền 。thận mạc thoái hoàn 。 前進得利。非退還也。 時。給孤獨長者作是念。 tiền tiến/tấn đắc lợi 。phi thoái hoàn dã 。 thời 。Cấp-cô-độc Trường giả tác thị niệm 。 佛興於世。非為小事。得聞正法。 Phật hưng ư thế 。phi vi/vì/vị tiểu sự 。đắc văn chánh pháp 。 亦非小事。是故天神勸我令進。往見世尊。時。 diệc phi tiểu sự 。thị cố thiên thần khuyến ngã lệnh tiến/tấn 。vãng kiến Thế Tôn 。thời 。 給孤獨長者尋其光明。逕至寒林丘塜間。 爾時。 Cấp-cô-độc Trường giả tầm kỳ quang minh 。kính chí hàn lâm khâu 塜gian 。 nhĩ thời 。 世尊出房露地經行。給孤獨長者遙見佛已。 Thế Tôn xuất phòng lộ địa kinh hành 。Cấp-cô-độc Trường giả dao kiến Phật dĩ 。 即至其前。以俗人禮法恭敬問訊。云何。 tức chí kỳ tiền 。dĩ tục nhân lễ Pháp cung kính vấn tấn 。vân hà 。 世尊。安隱臥不。 爾時。世尊說偈答言。 Thế Tôn 。an ổn ngọa bất 。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  婆羅門涅槃  是則常安樂  Bà-la-môn Niết-Bàn   thị tắc thường an lạc  愛欲所不染  解脫永無餘  ái dục sở bất nhiễm   giải thoát vĩnh vô dư  斷一切希望  調伏心熾燃  đoạn nhất thiết hy vọng   điều phục tâm sí nhiên  心得寂止息  止息安隱眠  tâm đắc tịch chỉ tức   chỉ tức an ổn miên 爾時。世尊將給孤獨長者往入房中。 nhĩ thời 。Thế Tôn tướng Cấp-cô-độc Trường giả vãng nhập phòng trung 。 就座而坐。端身繫念。爾時。世尊為其說法。 tựu tọa nhi tọa 。đoan thân hệ niệm 。nhĩ thời 。Thế Tôn vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。 示教照喜已。世尊說。諸法無常。 thị giáo chiếu hỉ dĩ 。Thế Tôn thuyết 。chư Pháp vô thường 。 宜布施福事.持戒福事.生天福事。欲味.欲患.欲出。 nghi bố thí phước sự .trì giới phước sự .sanh thiên phước sự 。dục vị .dục hoạn .dục xuất 。 遠離之福。 給孤獨長者聞法.見法.得法.入法.解法。 viễn ly chi phước 。 Cấp-cô-độc Trường giả văn Pháp .kiến Pháp .đắc pháp .nhập Pháp .giải Pháp 。 度諸疑惑。不由他信。不由他度。 độ chư nghi hoặc 。bất do tha tín 。bất do tha độ 。 入正法.律。心得無畏。即從座起。正衣服。 nhập chánh pháp .luật 。tâm đắc vô úy 。tức tùng toạ khởi 。chánh y phục 。 為佛作禮。右膝著地。合掌白佛言。已度。世尊。已度。 vi/vì/vị Phật tác lễ 。hữu tất trước địa 。hợp chưởng bạch Phật ngôn 。dĩ độ 。Thế Tôn 。dĩ độ 。 善逝。我從今日盡其壽命。 Thiện-Thệ 。ngã tùng kim nhật tận kỳ thọ mạng 。 歸佛.歸法.歸比丘僧。為優婆塞。證知我。 爾時。 quy Phật .quy Pháp .quy Tỳ-kheo tăng 。vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。chứng tri ngã 。 nhĩ thời 。 世尊問給孤獨長者。汝名何等。 長者白佛。 Thế Tôn vấn Cấp-cô-độc Trường giả 。nhữ danh hà đẳng 。 Trưởng-giả bạch Phật 。 名須達多。以常給孤貧辛苦故。 danh Tu đạt đa 。dĩ thường Cấp-cô bần tân khổ cố 。 時人名我為給孤獨。 世尊復問。汝居何處。 長者白佛言。 thời nhân danh ngã vi/vì/vị Cấp-cô-độc 。 Thế Tôn phục vấn 。nhữ cư hà xứ/xử 。 Trưởng-giả bạch Phật ngôn 。 世尊。在拘薩羅人間。城名舍衛。 Thế Tôn 。tại câu tát la nhân gian 。thành danh Xá-vệ 。 唯願世尊來舍衛國。 duy nguyện Thế Tôn lai Xá-Vệ quốc 。 我當盡壽供養衣被.飲食.房舍.床臥.隨病湯藥。 佛問長者。 ngã đương tận thọ cúng dường y bị .ẩm thực .phòng xá .sàng ngọa .tùy bệnh thang dược 。 Phật vấn Trưởng-giả 。 舍衛國有精舍不。 長者白佛。無也。世尊。 佛告長者。 Xá-Vệ quốc hữu Tịnh Xá bất 。 Trưởng-giả bạch Phật 。vô dã 。Thế Tôn 。 Phật cáo Trưởng-giả 。 汝可於彼建立精舍。令諸比丘往來宿止。 nhữ khả ư bỉ kiến lập Tịnh Xá 。lệnh chư Tỳ-kheo vãng lai tú chỉ 。  長者白佛。但使世尊來舍衛國。  Trưởng-giả bạch Phật 。đãn sử Thế Tôn lai Xá-Vệ quốc 。 我當造作精舍僧房。令諸比丘往來止住。爾時。 ngã đương tạo tác Tịnh Xá tăng phòng 。lệnh chư Tỳ-kheo vãng lai chỉ trụ 。nhĩ thời 。 世尊默然受請。 時。長者知佛世尊默然受請已。 Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 thời 。Trưởng-giả tri Phật Thế tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh dĩ 。 從座起。稽首佛足而去。 tùng tọa khởi 。khể thủ Phật túc nhi khứ 。    (五九三) 如是我聞。 一時。    (ngũ cửu tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。給孤獨長者疾病命終。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。Cấp-cô-độc Trường giả tật bệnh mạng chung 。 生兜率天。為兜率天子。作是念。 sanh Đâu suất thiên 。vi/vì/vị Đâu suất Thiên tử 。tác thị niệm 。 我不應久住於此。當往見世尊。作是念已。 ngã bất ưng cửu trụ ư thử 。đương vãng kiến Thế Tôn 。tác thị niệm dĩ 。 如力士屈申臂頃。於兜率天沒。現於佛前。稽首佛足。 như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。ư Đâu suất thiên một 。hiện ư Phật tiền 。khể thủ Phật túc 。 退坐一面。時。給孤獨天子身放光明。 thoái tọa nhất diện 。thời 。Cấp-cô-độc Thiên Tử thân phóng quang minh 。 遍照祇樹給孤獨園。 時。給孤獨天子而說偈言。 biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。Cấp-cô-độc Thiên Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  於此祇桓林  仙人僧住止  ư thử Kỳ Hoàn lâm   Tiên nhân tăng trụ/trú chỉ  諸王亦住此  增我歡喜心  chư Vương diệc trụ/trú thử   tăng ngã hoan hỉ tâm  深信淨戒業  智慧為勝壽  thâm tín tịnh giới nghiệp   trí tuệ vi/vì/vị thắng thọ  以此淨眾生  非族姓財物  dĩ thử tịnh chúng sanh   phi tộc tính tài vật  大智舍利弗  正念常寂默  đại trí Xá-lợi-phất   chánh niệm thường tịch mặc  閑居修遠離  初建業良友  nhàn cư tu viễn ly   sơ kiến nghiệp lương hữu 說此偈已。即沒不現。 thuyết thử kệ dĩ 。tức một bất hiện 。 爾時。世尊其夜過已。入於僧中。敷尼師壇。 nhĩ thời 。Thế Tôn kỳ dạ quá/qua dĩ 。nhập ư tăng trung 。phu ni sư đàn 。 於眾前坐。告諸比丘。今此夜中。 ư chúng tiền tọa 。cáo chư Tỳ-kheo 。kim thử dạ trung 。 有一天子。容色絕妙。來詣我所。稽首我足。 hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。lai nghệ ngã sở 。khể thủ ngã túc 。 退坐一面。而說偈言。 thoái tọa nhất diện 。nhi thuyết kệ ngôn 。  於此祇桓林  仙人僧住止  ư thử Kỳ Hoàn lâm   Tiên nhân tăng trụ/trú chỉ  諸王亦住此  增我歡喜心  chư Vương diệc trụ/trú thử   tăng ngã hoan hỉ tâm  深信淨戒業  智慧為勝壽  thâm tín tịnh giới nghiệp   trí tuệ vi/vì/vị thắng thọ  以此淨眾生  非族姓財物  dĩ thử tịnh chúng sanh   phi tộc tính tài vật  大智舍利弗  正念常寂默  đại trí Xá-lợi-phất   chánh niệm thường tịch mặc  閑居修遠離  初建業良友  nhàn cư tu viễn ly   sơ kiến nghiệp lương hữu 爾時。尊者阿難白佛言。世尊。 nhĩ thời 。Tôn-Giả A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如我解世尊所說。給孤獨長者生彼天上。來見世尊。 như ngã giải Thế Tôn sở thuyết 。Cấp-cô-độc Trường giả sanh bỉ Thiên thượng 。lai kiến Thế Tôn 。 然彼給孤獨長者於尊者舍利弗極相敬重。 nhiên bỉ Cấp-cô-độc Trường giả ư Tôn-Giả Xá-lợi-phất cực tướng kính trọng 。  佛告阿難。如是。如是。阿難。  Phật cáo A-nan 。như thị 。như thị 。A-nan 。 給孤獨長者生彼天上。來見於我。 爾時。 Cấp-cô-độc Trường giả sanh bỉ Thiên thượng 。lai kiến ư ngã 。 nhĩ thời 。 世尊以尊者舍利弗故。而說偈言。 Thế Tôn dĩ Tôn-Giả Xá-lợi-phất cố 。nhi thuyết kệ ngôn 。  一切世間智  唯除於如來  nhất thiết thế gian trí   duy trừ ư Như Lai  比舍利弗智  十六不及一  bỉ Xá-lợi-phất trí   thập lục bất cập nhất  如舍利弗智  天人悉同等  như Xá-lợi-phất trí   Thiên Nhân tất đồng đẳng  比於如來智  十六不及一  bỉ ư Như Lai trí   thập lục bất cập nhất 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五九四) 如是我聞。 一時。佛住曠野精舍。 時。    (ngũ cửu tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú khoáng dã Tịnh Xá 。 thời 。 有曠野長者疾病命終。生無熱天。生彼天已。 hữu khoáng dã Trưởng-giả tật bệnh mạng chung 。sanh vô nhiệt Thiên 。sanh bỉ Thiên dĩ 。 即作是念。我今不應久於此住不見世尊。 tức tác thị niệm 。ngã kim bất ưng cửu ư thử trụ/trú bất kiến Thế Tôn 。 作是念已。如力士屈申臂頃。 tác thị niệm dĩ 。như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。 從無熱天沒。現於佛前。 時。彼天子天身委地。 tùng vô nhiệt Thiên một 。hiện ư Phật tiền 。 thời 。bỉ Thiên Tử Thiên thân ủy địa 。 不能自立。猶如酥油委地。不能自立。如是。 bất năng tự lập 。do như tô du ủy địa 。bất năng tự lập 。như thị 。 彼天子天身細軟。不自持立。 爾時。世尊告彼天子。 bỉ Thiên Tử Thiên thân tế nhuyễn 。bất tự trì lập 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo bỉ Thiên Tử 。 汝當變化作此麁身。而立於地。 時。 nhữ đương biến hóa tác thử thô thân 。nhi lập ư địa 。 thời 。 彼天子即自化形。作此麁身。而立於地。於是。 bỉ Thiên Tử tức tự hóa hình 。tác thử thô thân 。nhi lập ư địa 。ư thị 。 天子前禮佛足。退坐一面。 爾時。世尊告手天子。 Thiên Tử tiền lễ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo thủ Thiên Tử 。 汝手天子。本於此間為人身時。所受經法。 nhữ thủ Thiên Tử 。bổn ư thử gian vi/vì/vị nhân thân thời 。sở thọ Kinh pháp 。 今故憶念不悉忘耶。 手天子白佛言。世尊。 kim cố ức niệm bất tất vong da 。 thủ Thiên Tử bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 本所受持。今悉不忘。本人間時。 bổn sở thọ trì 。kim tất bất vong 。bổn nhân gian thời 。 有所聞法。不盡得者。今亦憶念。如世尊善說。 hữu sở văn Pháp 。bất tận đắc giả 。kim diệc ức niệm 。như Thế Tôn thiện thuyết 。 世尊說言。若人安樂處。能憶持法。非為苦處。 Thế Tôn thuyết ngôn 。nhược/nhã nhân an lạc xứ/xử 。năng ức trì Pháp 。phi vi/vì/vị khổ xứ/xử 。 此說真實。如世尊在閻浮提。種種雜類。 thử thuyết chân thật 。như Thế Tôn tại Diêm-phù-đề 。chủng chủng tạp loại 。 四眾圍遶。而為說法。彼諸四眾聞佛所說。 Tứ Chúng vi nhiễu 。nhi vi thuyết Pháp 。bỉ chư Tứ Chúng văn Phật sở thuyết 。 皆悉奉行。我亦如是。於無熱天上。 giai tất phụng hành 。ngã diệc như thị 。ư vô nhiệt Thiên thượng 。 為諸天人大會說法。彼諸天眾悉受修學。 vi/vì/vị chư Thiên Nhân đại hội thuyết Pháp 。bỉ chư Thiên Chúng tất thọ/thụ tu học 。  佛告手天子。汝於此人間時。  Phật cáo thủ Thiên Tử 。nhữ ư thử nhân gian thời 。 於幾法無厭足故。而得生彼無熱天中。 手天子白佛。世尊。 ư kỷ Pháp Vô yếm túc cố 。nhi đắc sanh bỉ vô nhiệt Thiên trung 。 thủ Thiên Tử bạch Phật 。Thế Tôn 。 我於三法無厭足故。身壞命終。 ngã ư tam Pháp Vô yếm túc cố 。thân hoại mạng chung 。 生無熱天。何等三法。我於見佛無厭故。 sanh vô nhiệt Thiên 。hà đẳng tam Pháp 。ngã ư kiến Phật vô yếm cố 。 身壞命終生無熱天。我於佛法無厭足故。 thân hoại mạng chung sanh vô nhiệt Thiên 。ngã ư Phật Pháp Vô yếm túc cố 。 生無熱天。供養眾僧無厭足故。身壞命終。 sanh vô nhiệt Thiên 。cúng dường chúng tăng Vô yếm túc cố 。thân hoại mạng chung 。 生無熱天。時。手天子即說偈言。 sanh vô nhiệt Thiên 。thời 。thủ Thiên Tử tức thuyết kệ ngôn 。  見佛無厭足  聞法亦無厭  kiến Phật Vô yếm túc   văn Pháp diệc vô yếm  供養於眾僧  亦未曾知足  cúng dường ư chúng tăng   diệc vị tằng tri túc  受持賢聖法  調伏慳著垢  thọ trì hiền thánh pháp   điều phục xan trước/trứ cấu  三法不知足  故生無熱天  tam Pháp bất tri túc   cố sanh vô nhiệt Thiên 時。手天子聞佛所說。歡喜隨喜。 thời 。thủ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (五九五) 如是我聞。 一時。    (ngũ cửu ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有無煩天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu vô phiền Thiên tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 其身光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子而說偈言。 kỳ thân quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  生彼無煩天  解脫七比丘  sanh bỉ vô phiền Thiên   giải thoát thất Tỳ-kheo  貪瞋恚已盡  超世度恩愛  tham sân khuể dĩ tận   siêu thế độ ân ái  誰度於諸流  難度死魔軍  thùy độ ư chư lưu   nạn/nan độ tử ma quân  誰斷死魔縻  永超煩惱軛  thùy đoạn tử ma mi   vĩnh siêu phiền não ách 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  尊者優波迦  及波羅揵荼.  Tôn-Giả ưu ba Ca   cập ba la kiền đồ .  弗迦羅娑梨  跋提.揵陀疊.  phất ca-la-sa lê   Bạt đề .kiền đà điệp .  亦婆休難提  及波毘瘦(少/兔).  diệc Bà hưu Nan-đề   cập ba Tì sấu (Nậu ).  如是等一切  悉皆度諸流  như thị đẳng nhất thiết   tất giai độ chư lưu  斷絕死魔縻  度彼難度者  đoạn tuyệt tử ma mi   độ bỉ nạn/nan độ giả  斷諸死魔縻  超越諸天軛  đoạn chư tử ma mi   siêu việt chư Thiên ách  說甚深妙法  覺悟難知者  thuyết thậm thâm diệu pháp   giác ngộ nạn/nan tri giả  巧便問深義  汝今為是誰  xảo tiện vấn thâm nghĩa   nhữ kim vi/vì/vị thị thùy 時。彼天子說偈白佛。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ bạch Phật 。  我是阿那含  生彼無煩天  ngã thị A-na-hàm   sanh bỉ vô phiền Thiên  故能知斯等  解脫七比丘  cố năng tri tư đẳng   giải thoát thất Tỳ-kheo  盡貪欲瞋恚  永超世恩愛  tận tham dục sân khuể   vĩnh siêu thế ân ái 爾時。世尊復說偈言。 nhĩ thời 。Thế Tôn phục thuyết kệ ngôn 。  眼耳鼻舌身  第六意入處  nhãn nhĩ tị thiệt thân   đệ lục ý nhập xứ/xử  若彼名及色  得無餘滅盡  nhược/nhã bỉ danh cập sắc   đắc vô dư diệt tận  能知此諸法  解脫七比丘  năng tri thử chư Pháp   giải thoát thất Tỳ-kheo  貪有悉已盡  永超世恩愛  tham hữu tất dĩ tận   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  鞞跋楞伽村  我於彼中住  tỳ bạt Lăng già thôn   ngã ư bỉ trung trụ/trú  名難提婆羅  造作諸瓦器  danh Nan-đề Bà la   tạo tác chư ngõa khí  迦葉佛弟子  持優婆塞法  Ca-diếp Phật đệ tử   trì ưu-bà-tắc Pháp  供養於父母  離欲修梵行  cúng dường ư phụ mẫu   ly dục tu phạm hạnh  世世為我友  我亦彼知識  thế thế vi/vì/vị ngã hữu   ngã diệc bỉ tri thức  如是等大士  宿命共和合  như thị đẳng đại sĩ   tú mạng cọng hòa hợp  善修於身心  持此後邊身  thiện tu ư thân tâm   trì thử hậu biên thân 爾時。世尊復說偈言。 nhĩ thời 。Thế Tôn phục thuyết kệ ngôn 。  如是汝賢士  如汝之所說  như thị nhữ hiền sĩ   như nhữ chi sở thuyết  鞞跋楞伽村  名難提婆羅  tỳ bạt Lăng già thôn   danh Nan-đề Bà la  迦葉佛弟子  受優婆塞法  Ca-diếp Phật đệ tử   thọ/thụ ưu-bà-tắc Pháp  供養於父母  離欲修梵行  cúng dường ư phụ mẫu   ly dục tu phạm hạnh  昔是汝知識  汝亦彼良友  tích thị nhữ tri thức   nhữ diệc bỉ lương hữu  如是諸正士  宿命共和合  như thị chư chánh sĩ   tú mạng cọng hòa hợp  善修其身心  持此後邊身  thiện tu kỳ thân tâm   trì thử hậu biên thân 佛說此經已。時。彼天子聞佛所說。 Phật thuyết Kinh dĩ 。thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。 歡喜隨喜。即沒不現。 hoan hỉ tùy hỉ 。tức một bất hiện 。    (五九六) 如是我聞。 一時。    (ngũ cửu lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 彼天子說偈問佛。 bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  此世多恐怖  眾生常惱亂  thử thế đa khủng bố   chúng sanh thường não loạn  已起者亦苦  未起亦當苦  dĩ khởi giả diệc khổ   vị khởi diệc đương khổ  頗有離恐處  唯願慧眼說  pha hữu ly khủng xứ/xử   duy nguyện Tuệ-nhãn thuyết 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  無有異苦行  無異伏諸根  vô hữu dị khổ hạnh   vô dị phục chư căn  無異一切捨  而得見解脫  vô dị nhất thiết xả   nhi đắc kiến giải thoát 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (五九七) 如是我聞。 一時。    (ngũ cửu thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  云何諸眾生  受身得妙色  vân hà chư chúng sanh   thọ/thụ thân đắc diệu sắc  云何修方便  而得乘出道  vân hà tu phương tiện   nhi đắc thừa xuất đạo  眾生住何法  為何所修習  chúng sanh trụ/trú hà Pháp   vi/vì/vị hà sở tu tập  為何等眾生  諸天所供養  vi/vì/vị hà đẳng chúng sanh   chư Thiên sở cúng dường 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  持戒明智慧  自修習正受  trì giới minh trí tuệ   tự tu tập chánh thọ  正直心繫念  熾然憂悉滅  chánh trực tâm hệ niệm   sí nhiên ưu tất diệt  得平等智慧  其心善解脫  đắc bình đẳng trí tuệ   kỳ tâm thiện giải thoát  斯等因緣故  受身得妙色  tư đẳng nhân duyên cố   thọ/thụ thân đắc diệu sắc  成就乘出道  心住於中學  thành tựu thừa xuất đạo   tâm trụ/trú ư trung học  如是德備者  為諸天供養  như thị đức bị giả   vi/vì/vị chư Thiên cung dưỡng 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (五九八) 如是我聞。 一時。    (ngũ cửu bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子而說偈言。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  沈沒於睡眠  欠呿不欣樂  trầm một ư thụy miên   khiếm 呿bất hân lạc/nhạc  飽食心憒閙  懈怠不精勤  bão thực/tự tâm hội náo   giải đãi bất tinh cần  斯十覆眾生  聖道不顯現  tư thập phước chúng sanh   Thánh đạo bất hiển hiện 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  心沒於睡眠  欠呿不欣樂  tâm một ư thụy miên   khiếm 呿bất hân lạc/nhạc  飽食心憒閙  懈怠不精勤  bão thực/tự tâm hội náo   giải đãi bất tinh cần  精勤修習者  能開發聖道  tinh cần tu tập giả   năng khai phát Thánh đạo 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (五九九) 如是我聞。 一時。    (ngũ cửu cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子而說偈言。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  外纏結非纏  內纏纏眾生  ngoại triền kết/kiết phi triền   nội triền triền chúng sanh  今問於瞿曇  誰於纏離纏  kim vấn ư Cồ Đàm   thùy ư triền ly triền 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  智者建立戒  內心修智慧  trí giả kiến lập giới   nội tâm tu trí tuệ  比丘勤修習  於纏能解纏  Tỳ-kheo cần tu tập   ư triền năng giải triền 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (六○○) 如是我聞。 一時。    (lục ○○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子而說偈言。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  難度難可忍  沙門無知故  nạn/nan độ nạn/nan khả nhẫn   Sa Môn vô tri cố  多起諸艱難  重鈍溺沈沒  đa khởi chư gian nạn/nan   trọng độn nịch trầm một  心隨覺自在  數數溺沈沒  tâm tùy giác tự tại   sát sát nịch trầm một  沙門云何行  善攝護其心  Sa Môn vân hà hạnh/hành/hàng   thiện nhiếp hộ kỳ tâm 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  如龜善方便  以殼自藏六  như quy thiện phương tiện   dĩ xác tự tạng lục  比丘習禪思  善攝諸覺想  Tỳ-kheo tập Thiền tư   thiện nhiếp chư giác tưởng  其心無所依  他莫能恐怖  kỳ tâm vô sở y   tha mạc năng khủng bố  是則自隱密  無能誹謗者  thị tắc tự ẩn mật   vô năng phỉ báng giả 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (六○一) 如是我聞。 一時。    (lục ○nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  薩羅小流注  當於何反流  tát la tiểu lưu chú   đương ư hà phản lưu  生死之徑路  於何而不轉  sanh tử chi kính lộ   ư hà nhi bất chuyển  世間諸苦樂  何由滅無餘  thế gian chư khổ lạc/nhạc   hà do diệt vô dư 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  眼耳鼻舌身  及彼意入處  nhãn nhĩ tị thiệt thân   cập bỉ ý nhập xứ/xử  名色滅無餘  薩羅小還流  danh sắc diệt vô dư   tát la tiểu hoàn lưu  生死道不轉  苦樂滅無餘  sanh tử đạo bất chuyển   khổ lạc/nhạc diệt vô dư 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (六○二) 如是我聞。 一時。    (lục ○nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật trụ tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  伊尼耶鹿(跳-兆+專)  仙人中之尊  y ni da lộc (khiêu -triệu +chuyên )  Tiên nhân trung chi tôn  少食不嗜味  禪思樂山林  thiểu thực/tự bất thị vị   Thiền tư lạc/nhạc sơn lâm  我今敬稽首  而問於瞿曇  ngã kim kính khể thủ   nhi vấn ư Cồ Đàm  云何出離苦  云何苦解脫  vân hà xuất ly khổ   vân hà khổ giải thoát  我今問解脫  於何而滅盡  ngã kim vấn giải thoát   ư hà nhi diệt tận 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  世間五欲德  心法說第六  thế gian ngũ dục đức   tâm Pháp thuyết đệ lục  於彼欲無欲  解脫一切苦  ư bỉ dục vô dục   giải thoát nhất thiết khổ  如是於苦出  如是苦解脫  như thị ư khổ xuất   như thị khổ giải thoát  汝所問解脫  於彼而滅盡  nhữ sở vấn giải thoát   ư bỉ nhi diệt tận 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (六○三) 如是我聞。 一時。    (lục ○tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  云何度諸流  云何度大海  vân hà độ chư lưu   vân hà độ đại hải  云何能捨苦  云何得清淨  vân hà năng xả khổ   vân hà đắc thanh tịnh 爾時。世尊即說偈言。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  信能度諸流  不放逸度海  tín năng độ chư lưu   bất phóng dật độ hải  精進能除苦  智慧得清淨  tinh tấn năng trừ khổ   trí tuệ đắc thanh tịnh 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。 雜阿含經卷第二十二 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ nhị thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:29:08 2008 ============================================================